Популярные запросы: Новостной центр, портал правительства, занятость

АГУ: профессиональный перевод на профессиональном оборудовании

На прошлой неделе на факультете иностранных языков Астраханского государственного университета впервые было протестировано бельгийское оборудование для перевода.

Директор Института языка и коммуникативных стратегий предпринимательства АГУ Ольга Геннадьевна Егорова, ответственная за тестирование, рассказала о том, что новое оборудование используется для обучения студентов лучшими университетами мира и в профессиональной деятельности переводчиков.

Сборка уникального оборудования осуществлялась в Бельгии. Часть его реализована по гранту «Развитие студенческих объединений», часть — по гранту «Инновационные инфраструктуры вузов». В России подобное оборудование есть только в РГПУ им. А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург).

Магистранты 1 и 2 курсов программы «Каспийская высшая школа перевода АГУ» протестировали оборудование по методике имитации настоящей конференции, рекомендованной кураторами из Европарламента, на тему «Женщины в политике».

Часть магистрантов выступили в качестве ораторов, часть в качестве слушателей, а кому-то посчастливилось и побывать в кабинке переводчика. Блистательно выступили ораторы В. Тинакина (об истории матриархата и роли женщин в мире), М. Бобров (убеждал в том, что женщины с незапамятных времён присутствуют в политике и поведал об особенностях правления Екатерины II), В. Шамов доложил об истории термина «первая леди».

Благодаря новому оборудованию для перевода был создан эффект присутствия на настоящей конференции. Испытания прошли успешно.